運動雲

哈倫:每當在洛磯球場...我被「大樹幹」

點評:...是這樣教學的嗎

▲投手哈倫。(圖/達志影像/美聯社)

記者路皓惟/綜合報導

角逐美國共和黨提名總統候選人川普(Donald Trump)在23日演說時使用一詞「大樹幹」(schlonged),羞辱民主黨對手希拉蕊(Hillary Clinton)引來諸多爭議,大聯盟投手哈倫(Dan Haren)也針對此單字造樣造句。

英文中的schlong,是粗俗表達男性生殖器的名詞,如果作為動詞使用,got schlonged有被狠狠幹掉的意思,不過川普在全美公開演說上使用,還是引發不少爭議,直批他是性別歧視者。

[廣告]請繼續往下閱讀...

就在這敏感的時間點,哈倫也用「大樹幹」來造樣造句,他在推特上寫道,「這單字在棒球場也用得到...每次我在庫爾斯球場投球時,我被『大樹幹』。」他意指在高海拔的洛磯主場投球,球的飛行距離遠,容易被打爆的意思。

▲哈倫「大樹幹」造樣造句。(圖/翻攝自推特)

►►►接收更多精彩賽事,歡迎加入《ETtoday運動雲》粉絲團

關鍵字: 川普大樹幹schlong

分享給朋友:

熱門新聞

韓國爭議全壘打 林立第一視角還原現場

被台灣轟6分 韓媒直指遭遇「人為誤判」:沒電子好球帶...

台式應援太震撼!選手難專注?韓媒不平自家應援團被迫坐高處

韓國對戰1勝4敗「再也無法宣稱優於台灣」 韓媒:淪為井底之蛙

台灣2局下2轟攻進6分!球迷跳起震動大巨蛋 韓媒:好像地震

「台灣棒球真的變了!」韓國教頭驚嘆水準提升:不再蠻力打球

讀者回應